THE GUILD PLEDGE
ENGLISH
In the strength of Christ
I will diligently strive.
I vow to live according to His teaching;
I will faithfully read my Bible daily,
And also take my meditation seriously.
FANTSE
Mobɔbɔ mbɔdzen enyibirdo ara
Wɔ Christ N’ahoɔdzen mu
Mobɔbɔ Christian bra nokwar mu
Mebɛkenkan kyerewsɛm kronkron daa daa
Na m’adwene ho me kokoamu mpaebo mu
GA
Yɛ Kristo Hewalɛ naalɛ
Mikɛ Hɛdɔɔbaabɔ mɔden
Maba mijen akɛ anokwa Kristo fo nyo
Makane Nmalɛ krɔnkrɔn lɛ daa daa
Ni majuen miteemɔ sɔlemɔ nɔ daa
THE GUILD ANTHEM
FANTSE
I
Christ nsordaafo hom mma yɛmbom ntow,
Akoma kor kwan kor.
Hom ntsie adwontow nyimpa dodow,
Akoma kor kwan kor.
Christ hɛn ashen dzi hɛn adɔntsen,
Akoma kor kwan kor.
Yɛdze koryɛ na sor ahoɔdzen,
Akoma kor kwan kor.
II
Akoma a bɔn na nsisi nnyi mu,
Sir Galahad dze no bi.
Akoma a no mu tsew wansann no,
Sir Galahad dze no bi.
Akoma a ɔye adze a ɔtsen,
Sir Galahad dze no bi.
Akoma a otum yɛ du adze,
Sir Galahad dze no bi.
III
Kwan kor na ɔdze hɛn bodu fie,
ɔno nye Jesus Christ.
Kwan kor na owie asomdwee yie’
ɔno nye Jesus Christ.
Kwan kor na anokonam nntɔ donsuar,
ɔno nye Jesus Christ.
Kwan kor na owie bɛkyebo siar,
ɔno nye Jesus Christ.
IV
Yɛnfa bataboa na pampam soum,
Yentu hɛn sor kwan yi.
Osi dɛn ara a hom mma yɛnduam,
Yɛntow ehurusi.
Christ dzi hɛn kan, yensuro mbusu,
Yedze dɔ yɛ Ne pɛ.
ɔdze hɛn bedzi nyim ekodu,
ɔama hɛn mbo-na-yɛ
GA